budmarine2003 asked:
I don’t know Tagalog so please include a translation. I want her to understand what might be lost if I were to tell her in english. Thanks!
Thank you for the input, what websites do free translations? Rugman, considering the questions you answer I don’t think I have to worry about you do anything with my wife or anyone else’s.
learn tagalog online
I don’t know Tagalog so please include a translation. I want her to understand what might be lost if I were to tell her in english. Thanks!
Thank you for the input, what websites do free translations? Rugman, considering the questions you answer I don’t think I have to worry about you do anything with my wife or anyone else’s.
learn tagalog online

tagalog
Meron akong tula…
U-Upo ako tapos na po.
If a flower reminds me of you then i would walk in a garden forever.
tagalog
dude, common – I mean that’s pretty pathetic. It’s not hard to find a poem for your wife just look it up! Otherwise I will look one up to give you your wife before you can
learn tagalog online
Write the poem yourself then go to an online translation site and have the site translate it for free. It’s very easy. Just go to the site, put your poem in the translator and…..viola! A poem in tagalog.
Rug guy….He wants a poem in Tagalog.
learn tagalog online
Isang aklat na maputi, ang isinulat: Luha!
Kaya wala kang mabasa kahit isa mang talata;
Kinabisa at inisip mulang ating pagkabata;
Tumanda ka’t nagkauban, hindi mo pa maunawa.
Ang Pag-ibig, isipin mo, pag inisip, nasa-puso!
Pag pinuso, nasa-isip, kaya’t hindi mo makuro.
Lapitan mo nang matagal ang pagsuyo’y naglalaho;
Layuan mo at kay-lungkot, nananaghoy ang pagsuyo!
Ang Pag-ibig na dakila’y aayaw nang matagalan,
Parang lintik kung gumuhit sa pisngi ng kadiliman.
Ang halik na ubos-tindi, minsan lamang nahalikan,
At ang ilog kung bumaha, tandaan mo’t minsan lamang.
Ang Pag-ibig kapag duwag ay payapa’t walang agos,
Walang talon, walang baha, walang luha, walang lunos!
Ang Pag-ibig na matapang ay puso ang inaanod,
Pati dangal, yama’t dunong nalulunod sa pag-irog!
Ang Pag-ibig na buko pa’y nakikinig pa sa aral,
Tandang di pa umiibig, nakikita pa ang ilaw,
Ngunit kapag nag-alab na pati mundo’y nalimutan —
Iyan, ganyan ang Pag-ibig, damdamin mo’t puso lamang!
Kapag ikaw’y umuurong sa sakuna’t sa panganib
Ay talagang maliwanag at buo ang iyong isip:
Takot pa ang pag-ibig mo, hindi ka pa umiibig:
Pag umibig, pati hukay aariin mong langit!
Ang Pag-ibig ay may mata, ang Pag-ibig ay di bulag;
Ang marunong umibig, bawat sugat ay bulaklak:
Ang pag-ibig ay masakim at aayaw ng kabiyak;
O wala na kahit ano, o ibigay mo ang lahat!
“Ako’y hindi makasulat at ang Nanay ay nakabantay!”
Asahan mo, katoto ko, hindi ka pa minamahal!
Ngunit kapag sumulat na sa ibabaw man ng hukay,
Minamahal ka na niya nang higit sa kanyang buhay!
Kayong mga kabataang pag-ibig ang ninanais,
Kayong mga paruparong sa ilawan lumiligid,
Kapag kayo’y umiibig na, hahanapin ang panganib,
At pakpak ninyo’y masusunog sa pag-ibig!
learn tagalog
it is sweet of you to try to give her something written in our own languange
i could try to give some tips
: mahal kita means i love you
:
you could try
sa pagsikat ng araw mata mo ang nais makita
ang halimuyak mo, ang malambot mong mga kamay, ang mga mata mong kumikinang sa liwanag ng iyong kagandahan
( when i wake up in the morning you are the one i want to see)
( my beautiful wife, soft skin, eyes that glow like the sun)
ngiti mo ang siyang pumapawi sa lungkot
( your smile is what makes me happy)
hindi mo lang alam ikaw ang nagbibigay buhay
- you are the one who gives meaning to my life
araw araw pinasasalamatan ang pagkakataong nakilala kita
( thankful that you are here with me)
sana wag kang mawawala
sana ating makayanan ang bawat problema
( may we be able to face any challenges in life)
sapagkat sa iyo ako ay natutong magmahal
sapagkat sa iyo ang lahat ay nagiging makulay
ikaw mahal ko ang dahilan kung bakit nais ko pang masilayan ang araw
(life becomes sweet when you are here with me)
salamat at nandirito ka sa tabi ko
mahal kong kabiyak
( my loving wife, thank you for being here with me)
kinukumpleto mo ang buhay at pagkatao ko
at wala na akong nais pang hilingin
( you complete me)
tagalog
Muli mong mahalin
Ang mga nakalipas ay bumabalik sa kin
Na ang bilis dumaan tulad ng hangin
Na-aalala ka pati ang iyong ngiti
Na di ko makita, pati ang iyong bati
Kahit saan ka man sana ‘wag limutin
Pag-ibig ko sa iyo, tulad ng bituin
Dahil ito’y tunay, at hindi magmamaliw
Puso ko’y sa iyo at ang aking aliw
Maging hanggang ngayon ika’y mahal pa rin
Masakit mang malaman ‘di na ‘ko kayang mahalin
Ini-isip kita ngayon at tuwing gabi
Umaasa pa rin na tayo bandang huli
Sana laging tandaan at ‘wag mong lilimutin
Ang ating kahapon na nais kong habulin
Mahal pa rin kita at sana iyong isipin
kahit minsan lang at muli mong mahalin…
sorry i can’t translate it in english it’s kinda hard but if it doesn’t make sense just tell her to read it and to pronounce it you just sound it out it’s really easy